®
LEONID SHENDELMAN © All Rights Reserved.
THE MEANINGS OF LIFE.
Since a teenager, I thought about the meanings of life, and this true story happened in our back yard.
We then lived in a picturesque regional center in the western part of the Ukraine, in a one-story brick house, drowned in a walnut-cherry-plum gardener.
The early started spring awakened our garden with a colorful blooming and incursions of humming in disarray bees and beetles.
Well, nature as it should be on a naturally programmed millennial schedule, stubbornly continue prove to people that life goes on and it is time to wake up from hibernation and jolt to fight for one’s happiness.
This energy of rebirth seemed to work wonders. Usually boring and empty weekdays on weekends looks like a wildly disturbed beehives, where accumulated at crowded apartments winter passions literally overflowed on the street.
Next to our house stood a rectangle of closely populated two-story awkward house. There were no televisions at that time and widely open apartment windows eagerly absorbed the charms of spring and, probably in accordance with the law of energy conservation, threw back into the street thunderous decibels of gramophone melodies of the soviet jazz.
But this ordinary spring promised to be special.
Returning with a new family from Siberia, the neighboring offspring, a seeker of wealth and adventure, seemed to stretch the "Teremok" – a 2-storeys building to unheard dimensions.
He - Kolya, a red-haired giant with a loud laughter and steel hugs acted as if he wanted to charm and lure everyone, cuddle and attach to his well-being by trying to prove, maybe to himself: “This is way you must live!”
And he brought not only a young, oriental type wife and a bunch of wildly screaming kids, but also the real novelty - a portable tape recorder with an almost prohibited foreign tapes.
It is needed to mention, that our back yard was in an extremely strategic position. The contrast of the nearby bustling central street was conveniently allured with a quiet and cozy labyrinth of nooks and lanes. As they say in America about the successful location: "Location, Location, Location!"
And the old-timers skillfully used it and shortened their way.
All this movements have been adroitly directed by Baba Olga: a heavily obese, barely moving elderly woman. She always resided at the 2nd floor embrasure of the open window and like an ancient warrior and archer restlessly scanned by her near-sighted eyes trusted territory.
Sometimes her shrill cry suddenly twitched the lost wanderer:
“Куды же вы прэтэся? A? Тута жэ вам нэ прохидна вулыця!”
“Where are you going? Ha? …. There is not a through-passage street!”
But suddenly Baba Olga stopped to cope with a "traffic" as the people literally crowded the lanes.
And for some reason, everyone was mostly lingered at the open windows of the first floor of a red-haired neighbor Kolya, from where the partially forbidden pleasant and unheard-of melodies in a foreign language are streamed.
All neighbors were very perplexed and confused because neighbor Kolya did not speak other languages and was probably busy in Siberia mining gold for his family and courting his wife, direct proof of which was good dozen of wildly screaming children.
And the rumor of partially forbidden melodies literally flew around the whole city.
Some, even heavily loaded with an open markets shopping, changed their usual routine, and specifically passed by the open window of neighbor Koliya and, suddenly began strangely smile, strenuously rub their foreheads, mutter something under their noses and even sobbing.
People were perplexed.
What was the attractive power of a red-haired neighbor?
But, at last -it is all cleared up.
One of mother’s acquainted entered our courtyard and proclaimed:
"Donya! Donya! Have you heard it? Have you heard it?
We dropped all our activities and ran after him.
An agitated crowd of Jews, holding their breath, listened to the American sisters Barry:
"Eyner zukht ashire,
Eyner zukht gevires,
Aynemen di ganse velt.
Eyner gantse meynt glik
Hengt nor op in gelt."
And then...
"Abi gezunt,
Ken men gliklekh zayn"...
In free translation it sounded something like this:
One wants to make money,
The other wants to win it,
Well, the third generally wants the whole world.
And another believes that happiness
Is not about the money...
But if you are healthy!
You can be happy...
Well, as they say: "Nothing is new under the moon", since the modern interpretation of "new Russians" proclaims:
"Health is First,
And we'll buy the rest!"
And the other wisdom contradicts it:
"You can buy yourself a dog,
But you can't buy a wagging of his tail...”
So, what is the meaning of life?
Maybe the French are right:
"It is better to be healthy and wealthy,
Then poor and the sick!"
Agree?
Well, and one who does not agree, write till demand.
How to do it?"
You write first. Then take an empty bottle, remind you – empty of champagne. Properly seal in message and throw it in the Ocean.
Why a champagne bottle?
"Well, because, as the saying goes, "Who doesn't take risks, doesn't drink champagne."
"But what is the risk?
- Your message may disappear in the Ocean, and you will never get an answer...
-But maybe throw it in the Ocean of the Internet …..?
- OK. Try it, maybe the new generation will be luckier?
Otherwise, what is the meaning of life? …..
Leonid Proskyrov. 2010
Brooklyn, NY
СМЫСЛ ЖИЗНИ.
Я задумался о смысле жизни давно, ещё в подростковом возрасте, а эта правдивая история произошла в нашем дворике.
Мы тогда жили в живописном областном центре на западе Украины, в кирпичном одноэтажном домике, утопавшем в орехово-вишнёво-сливовом саду. На улице уже была весна и наш сад просыпался цветением деревьев и буйными нашествиями жужжавших невпопад пчёл и майских жуков.
Ну а природа, как и положено по естественно запрограммированному тысячелетнему графику, упрямо продолжала доказывать людям, что жизнь продолжается и пора уже в который раз просыпаться от зимней спячки и бороться за своё счастье.
Эта энергия возрождения, казалось творила чудеса. Обычно пустынные и унылые будни в выходные напоминали разорённый улей, в котором накопленные за зиму страсти из тесных коммуналок буквально выплёскивались на улицу.
Рядом с нашим домиком прямоугольником возвышался тесно заселённый двухэтажный огромный и неуклюжий домище. Тогда ещё не было телевизоров и настежь распахнутые окна квартир жадно впитывали в себя прелести весны и, наверняка в соответствии с законом сохранения энергии, выбрасывали во двор громовые децибелы граммофонных мелодий советской эстрады.
Но эта обычная весна обещала всё-таки быть особенной.
Вернувшийся с новой семьёй из Сибири соседский отпрыск, искатель благосостояния и приключений, казалось, растянул “Теремок” 2-этажки до неслыханных габаритов.
Он - Коля, рыжий великан с громогласным хохотом и стальными объятьями как бы хотел всех завлечь, заграбастать и приобщить к своему благополучию, пытаясь доказать, может самому себе – вот так надо жить!
И привёз он не только молодую, восточного типа жену и кучу крикливых детишек, но и диковинку – переносной магнитофон с полузапрещенными заграничными записями.
Надо сказать, что наш дворик находился в исключительно стратегическом положении. Контраст шумной центральной улицы удобно сочетался с тихими и уютными лабиринтами закоулков. Как говорят в Америке об удачном расположении: “Location, Location, Location!“
И старожилы умело пользовались этим, и сокращали себе путь.
Всем движением умело руководила Баба Оля: тучная, еле передвигающаяся пожилая женщина. Она постоянно восседала в проёме окна 2-го этажа, и как античный воин и лучница, сканировала близорукими глазами доверенную ей территорию.
Иногда её пронзительный крик сверху неожиданно одёргивал заблудшего странника:
“Куды же вы прэтэся? Тута жэ вам нэ прохидна вулыця!”
Но неожиданно Баба Оля перестала справляться с “трафиком”, так как народ буквально повалил. Сначала по одному, а затем и группками.
И все почему-то в основном задерживались у раскрытых окон первого этажа рыжего соседа Коли, откуда неслись неслыханные в этих местах полузапрещенные приятные мелодии на иностранном языке.
Все недоумевали, ведь сосед Коля не говорил на других языках и наверняка был занят в Сибири на приисках добыванием золота для своей семьи и ухаживанием за своей женой, прямым доказательством чего была дюжина крикливых детишек.
И слух о новых полузапрещённых мелодиях буквально облетел весь город.
Некоторые, даже нагруженные с рынка покупками, изменив маршрут, специально проходили мимо соседа и вдруг начинали почему-то очень странно улыбаться, усиленно потирать затылок, бормотать себе что-то под нос и даже всхлипывать.
Так в чём же заключалась притягательная сила рыжего соседа? – недоумевали люди.
Но наконец-то всё прояснилось. Один мамин знакомый забежал во двор нашего дома и взбудоражено воскликнул:
- Доня! Доня! Вы слышали, вы слышали? Нет? Это нужно послушать! Идёмте! Идёмте!
Мы побросали все дела и поcпешили за ним.
Взволнованная толпа евреев, затаив дыхание, слушала американских сестёр Бэрри:
"Eyner zukht ashire,
Eyner zukht gevires,
Aynemen di ganse velt.
Eyner meynt dos gantse glik
Hengt nor op in gelt."
Идалее...
"Abi gezunt,
Ken men gliklekh zayn."
В свободном переводе это звучало приблизительно так:
Один хочет заработать,
Другой хочет выиграть,
Ну а третий вообще хочет весь мир.
А другой считает, что счастье
Совсем не в деньгах...
Но главное - здоровье!
Тогда можно быть счастливым...
Ну что же, как говорится: “Ничто не ново под луной”, ведь современная трактовка “новых русских” гласит:
“Главное здоровье,
А остальное мы купим!”
А другая мудрость ей противоречит:
“Ты можешь купить себе собаку,
Но не можешь купить виляние её хвоста” ...
Так в чём же всё-таки смысл жизни?
Может быть, правы французы?
“Лучше быть здоровым и богатым,
Чем бедным и больным!”
Согласны? Ну и хорошо.
На этом и порешили. Ну а кто не согласен, пишите до востребования.
- Как это делается? – спрашиваете вы, - отвечаю. Очень просто!
- Сначала пишете. Затем берёте пустую, предупреждаю пустую, бутылку из-под шампанского, крепко запечатываете в ней послание и бросаете в океан.
-А почему из-под шампанского?
- Да потому что, как говорится: “Кто не рискует, тот не пьёт шампанского”.
- Но в чем же риск?
- В том, что ваше послание может пропасть в океане и вы никогда не получите ответа...
- Тогда, может быть, забросить в океан интернета?
- Попробуйте. Может быть, вам и новому поколению повезёт больше.
Иначе, в чем же тогда смысл жизни...?
Леонид Проскуров. 2010 ©
Leonid Proskyrov.
Brooklyn, NY